Chuang Tzu Based on James Legge’s Translation
Posted: September 4, 2011 Filed under: Uncategorized 1 Comment3: Thoughts on mastery
To be unthought of by the foot that wears it is the fitness of a shoe; to be unthought of by the waist is the fitness of a girdle. When one’s wisdom does not think of the right or the wrong (of a question under discussion), that shows the suitability of the mind (for the question); when one is conscious of no inward change, or outward attraction, that shows the mastery of affairs. He who perceives at once the fitness, and never loses the sense of it, has the fitness that forgets all about what is fitting.
◑ When we are comfortable, we don’t have to offer much thought on bodily conditions by and large. It is different when there are aches, strictures and pinches.
◑ Deep ability may not have to be much verbalised.
also kind of like the tao te ching part 11
Tao Te Ching: Chapter 11
translated by Ursula K. Le Guin (1998)
Thirty spokes
meet in the hub.
Where the wheel isn’t
is where it’s useful.
Hollowed out,
clay makes a pot.
Where the pot’s not
is where it’s useful.
Cut doors and windows
to make a room.
Where the room isn’t,
there’s room for you.
So the profit in what is
is in the use of what isn’t.